Нужно ли прилагать к заверенному апостилем документу также его перевод?

PrintPDF доля

Следует учитывать, что для использования документа одного государства в другом государстве помимо требования заверки апостилем могут быть также дополнительные условия. В каждом государстве действуют свои правила, например, в отношении использования языков. Если в Эстонии изданный здесь документ заверяется апостилем, то это служит, например, в Турции доказательством подлинности документа, однако этого явно недостаточно – необходим также перевод документа.

Поэтому, как правило, к заверенному апостилем документу необходимо прилагать также заверенный перевод на акцептируемый соответствующим иностранным государством язык. За переводом документа можно обратиться к оказывающему услугу перевода нотариусу, к присяжному переводчику или в бюро переводов. Желательно сделать перевод после заверки документа апостилем и, при необходимости, заверить апостилем также перевод документа присяжным переводчиком или нотариусом, или подлинность подписи переводчика.